Evenimente - ED Targoviste Evenimente - ED Targoviste Evenimente - ED Targoviste Evenimente - ED Targoviste Evenimente - ED Targoviste Evenimente - ED Targoviste Evenimente - ED Targoviste Evenimente - ED Targoviste Evenimente - ED Targoviste Evenimente - ED Targoviste
Sună gratuit pentru informații despre Uniunea Europeană la: 00 800 6 7 8 9 10 11
UE Flag ONG
Noutati NOUTĂȚI - Cetățenie europeană
09.12.2009 - Rețeaua „Masterul European în Traduceri” funcționează
ED Targoviste

        Întrunirea constitutivă a rețelei „Masterul European în Traduceri” (EMT) are loc la Bruxelles în zilele de 8 și 9 decembrie. Universitățile membre, care oferă programe de formare pentru traducători, se întâlnesc pentru a stabili structura de administrare a rețelei și pentru a planifica setul de competențe de care ar putea avea nevoie traducătorul profesionist al viitorului. În luna septembrie, anul trecut, 34 de programe de master din universități din întreaga Europă au fost selectate pentru a face parte din rețeaua EMT pentru o perioadă inițială de patru ani. Următoarea cerere de propuneri va fi lansată la sfârșitul anului 2010. Odată cu rețeaua EMT se înființează o etichetă de calitate pentru programele de traducere la nivel master. Aceasta va deschide calea către o educație de înaltă calitate pentru studenții în traducere, lărgindu-le orizontul profesional, formându-se în același timp o forță de muncă competentă, utilă chiar și pentru instituțiile publice.

        „Conform unui studiu privind industria lingvistică prezentat de noi recent, traducerea este o meserie de viitor. În același timp, este o meserie în continuă evoluție, care implică subtitrare, localizare, editare, editare pentru web, etc. Ea ar putea implica și alte competențe decât cele legate strict de traducere, precum gestionarea de proiecte, negocierea cu clienții, gestionarea timpului și a bugetului, facturare – pentru a da numai câteva exemple. Proiectul EMT este primul care ia în considerare toate aceste elemente. Dacă, în plus, Masterul European în Traduceri are efectul secundar de a stimula o dezbatere privind calitățile pe care trebuie să le posede un traducător profesionist de înaltă clasă, rezultatul va fi o orientare a cercetării în acest domeniu și, pe termen lung, o îmbunătățire a calității formării traducătorilor”, a declarat Leonard Orban, comisar pentru multilingvism.

        În această primă întâlnire, participanții aleg consiliul de conducere al rețelei EMT și stabilesc trei grupuri de lucru . Grupurile reprezintă forumuri de discuție și acțiune în trei domenii largi legate de formarea traducătorilor: viitorul profesiei de traducător, instrumente și tehnologie de traducere (cercetare aplicată), precum și obiectivele educației și predării în domeniul traducerii.
Prima zi a întâlnirii este dedicată discuțiilor între universitățile membre. În cea de-a doua zi, universitățile ale căror aplicații nu au avut succes la prima cerere de oferte vor fi invitate și ele să contribuie la dezvoltarea proiectului.

        Un alt obiectiv acestei întâlniri a rețelei EMT este lansarea unei analize anticipative privind competențele de care va avea nevoie un traducător în viitor și care ar trebui asigurate, prin urmare, de către universitățile implicate în programul EMT.

        Conform actualului set de criterii care au guvernat selecția din septembrie a celor 34 de programe, studenții înscriși în programele de master care dețin eticheta de calitate EMT vor acumula competențe care le permit să ofere servicii de traducere în sens larg, inclusiv toate tipurile de comunicare multilingvă și multimedia. Astfel ei vor acumula competențe în asigurarea de servicii de traducere , inclusiv marketing, relații cu clienții, gestionarea timpului și a bugetului și facturarea. Ei vor acumula competențe lingvistice și interculturale , inclusiv capacitatea de a rezuma texte și de a înțelege presupuneri sau aluzii, etc. Ei vor ști cum să caute informații și își vor dezvolta atât competențele tehnologice (instrumente de traducere și terminologice, gestionare de baze de date, etc), cât și competențele tematice (cunoștințe în domenii și aplicații de specialitate).

Se poate urmări o înregistrare a conferinței la adresa:
http://scic.ec.europa.eu/str/basic/charduri/

The conference can be viewed on 8 December from 9:30 to 16:00 and on 9 December from 9:30 to 12:00 and from 15:00 to 17:30.
Lista programelor de traducere selectate în rețea este disponibilă la adresa:
http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/network/index_en.htm .

Pentru informații suplimentare privind proiectul EMT, consultați site-ul internet:
http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/index_en.htm


Noutati ALTE NOUTĂȚI - Cetățenie europeană